Cywilizacja minojska

Cywilizacja minojska

Also available in English German French Italian Dutch Polish

Neolityczna obecność na Krecie ustępuje miejsca cudom cywilizacji minojskiej. Nazwa ta została nadana tej epoce przez współczesnych uczonych, jako odniesienie do mitycznego króla Minosa, władcy królestwa i pałacu Knossos.

Kultura minojska rozwinęła się, rozkwitła i upadła między 3500-3000 r. p.n.e. a 1000 r. p.n.e. i trwała blisko dwa tysiąclecia.

Archeolodzy zidentyfikowali pięć odrębnych okresów:

 

  • Okres przedpałacowy (3500/3000-2000 p.n.e.)
  • Pierwsze pałace (2000-1750 p.n.e.)
  • Drugi Pałac (1750-1500 p.n.e.)
  • Pałac Ostateczny (1500-1350 p.n.e.)
  • Postpalatial (1350-1100/1000 p.n.e.)

 

Zasadniczo istnieją trzy okresy pałacowe wciśnięte pomiędzy okresy bez żadnej organizacji pałacowej. Wykopaliska brytyjskiego archeologa, Sir Arthur Evans and his team, which included members of several nations – alongside the Greeks and Cretans – brought to light a civilization whose existence until then was only known through Homeric epics and Greek myths (specifically the Minotaur). The discovery of Evans, at the start of the 20th century, revealed the ruins of the great Pałac w Knossos – the foremost city in Crete from Neolithic times through the Bronze Age.

Minojski pałac w Knossos

Z tego co wiemy Pałac w Knossos, and indeed Minoan towns in general, enjoyed a standard of water management and sanitation which most other cities in Europe during the Hellenistic and Roman times, would surely envy. Their walls were decorated with elaborate and colourful frescoes, where the Minoans come across as people with a passion for life, mainly peaceful and connected to the natural world around them. It is also evident that they were inclined to dancing and sought enjoyment in large public spectacles and athletic contests – when it came to the latter they were, however, often violent! The complex structure of the Palace of Knossos is perhaps responsible for the birth of stories about the infamous Labirynt. The palace certainly is a maze of corridors, stairs and rooms – at times four or five stories high! When it came to their diet, it was supported and largely dependent on the so-called Mediterranean triad of crops – cereals, vines and olives. Then as today, oil and vine products were the main agricultural products grown in and exported from Crete.

Morze

The Minojczycy doskonale rozumieli znaczenie morza dla ich życia i relacji handlowych. Podczas powstania Cywilizacja minojska, nigdy nie doprowadzili do zbudowania murów wokół swoich miast (Malia jest wyjątkiem). Zamiast tego używali innych systemów obronnych i ostrzegawczych opartych na latarniach morskich, a także wydajnych dróg i załogowych fortów, które służyły zamiast nich. Morze było również drogą komunikacji z innymi kulturami. Stopniowo Minojczycy stali się wykwalifikowanymi kapitanami statków i byli pierwszą kulturą w basenie Morza Śródziemnego, która oparła swoją ekspansję na flocie handlowej. Wkrótce potem założyli kolonie na pobliskich wyspach Morza Egejskiego, takich jak Cyklady, i weszli w wymianę handlową z Egipt oraz Syria (Lewant). Uważa się, że ostatecznie dotarli na Sycylię i być może na Sardynię. Bogactwo zdobyte za granicą podczas prowadzenia relacji handlowych pozwoliło im stworzyć duże porty, zorganizować wydajny system zarządzania wodą i oczywiście zbudować imponujące pałace.

Nawet zorientowani na siebie Egipcjanie podziwiali minojską żeglugę morską. Na kilku egipskich grobowcach znajdujemy sceny przedstawiające Morze Egejskie (the Keftiu are likely to be Cretans) bearing ‘gifts’ to the Pharaoh. For the most part, the Minoans are portrayed as ‘good’ foreigners from the “Great Green”, whereas many others from beyond Egyptian shores are collectively termed “Haunebu“, or barbarians.

Charakter

Minojczycy rozwinęli skuteczną, scentralizowaną biurokrację do monitorowania i zarządzania wymianą handlową i życiem codziennym. Ich codzienne zapiski znajdowały się na glinianych tabliczkach. Pierwsze skrypty są hieroglificzne i z pewnością wiele zawdzięczają Egiptowi. Później, pod wpływem pałacowego stylu życia, pojawiło się pismo sylabiczne; najpierw pismo linearne A (minojskie i wciąż nierozszyfrowane), a następnie pismo linearne B (stara forma greki, czytelna i wprowadzona z kontynentu). Minojczycy nie dekorowali swoich ścian scenami bitew i wojennych osiągnięć, ani nie odkryto żadnych pisemnych dowodów opisujących wydarzenia i wyczyny wojskowe.

The two favourite themes for the frescoes are scenes of Minoans in everyday life, albeit with a ritual dimension which also includes athletic events and scenes of the natural world. The latter is characterized by flowers, fish, dolphins, birds and various animals set in mythical landscapes. The human figures on the frescoes are above all glamorous, with long black hair and lissome silhouettes, clad in beautifully patterned and multi-coloured costumes. The women, in particular, are drawn wearing eye-catching dresses and bodices that often leave the bosom bare – perhaps to denote beauty, health and fertility. If one can place any credence in the scenes portrayed by the Minoans, the display of female breasts was not considered provocative and would have been standard practice during certain rituals or even in everyday life when women nursed their babies.

Społeczeństwo

Kobiety na Krecie cieszyły się większą wolnością społeczną niż te w jakiejkolwiek innej współczesnej kulturze, nawet bardziej niż w Egipt. Freski w Pałace i domy przedstawiają kobiety jako niezależne osobowości, elegancko ubrane i noszące makijaż. Uczestniczyły również w publicznych ceremoniach obok mężczyzn, nawet podczas wydarzeń sportowych. Rzeczywiście, w wielu z tych rytuałów to damy dworu odgrywały główną rolę, podczas gdy mężczyźni byli często wykluczani.

W szczytowym okresie (1700-1200 p.n.e.) populacja minojska na wyspie mogła osiągnąć 250 000 osób; szacuje się, że miasto Knossos liczyło od 15 000 do 40 000 mieszkańców.

The highest members of Minoan society were the aristocracy and noble-born, including the clergy. Below them were the craftsmen, traders and administrators – the most important of whom survived on rations issued by the palace. Further down the scale were the working folk of the day – farmers, shepherds, fisherman and unskilled labourers. It is unclear whether those less-privileged were better off than their equivalents in other cultures of the time. A thousand years later, Aristotle commented that labourers in the times of the Minoans enjoyed all the privileges their society had to offer – except for two: they could not carry weapons, nor could they participate in sports and gymnastic activities.

Religia

W tym okresie polityczne, świeckie i religijne aspekty społeczeństwa zostały w pełni zintegrowane. The Sala tronowa w KnossosWykonany z alabastru i niezbyt luksusowy, był ważnym obszarem, w którym oprócz kwestii administracyjnych i politycznych kapłani często przeprowadzali ważne ceremonie. Wydarzenia sportowe były również prawdopodobnie częściowo związane z kultem świata przyrody.

Religia minojska

Świętym zwierzęciem minojskiej Krety był byk, a dzieła sztuki przedstawiające tę bestię można znaleźć z każdej strony na Krecie. Pałac w Knossos. The most popular and important ‘sport’ at the time, was bull-leaping where athletes took the bull by the horns and performed complex somersaults over his back. It is believed that the purpose was connected to the worship of the bull and part of a specific ritual, and the male and female athletes that performed the jump were not in serious danger.

Ogólnie rzecz biorąc, niewiele wiadomo o religii Minojczyków i nie znaleziono żadnych wyszukanych, oddzielnych świątyń, nie wliczając w to głównej świątyni. Pałac that was surely considered a sacred structure. There is also very little information regarding the powerful priesthoods or large cult statues of the Gods, though these may have not survived if they were made of wood. The main deity was some sort of Great Mother, which may perhaps explain the central role of women in Minoan society. Many small figurines depict the goddess with an elaborate dress, bare breasts and intricate and impressive hairstyles. Some are shown handling snakes. The ceremonies, sporting events and the sacrifice of bulls were carried out to ensure that the Mother Goddess would protect them from disasters – such as shipwrecks, sicknesses, failure of crops and of course, earthquakes.

Koniec cywilizacji minojskiej

Pomimo ich częstych poświęceń dla Bogini Matkaw Minojczycy były dość często i poważnie nękane przez trzęsienia ziemi. Wstrząsy i wstrząsy wtórne wywierały ogromną presję na ich społeczeństwo i z pewnością były szkodliwe finansowo, nawet u szczytu ich potęgi. Jednym z najbardziej niszczycielskich wydarzeń była erupcja wulkanu Thera (współczesny Santorini) w 2 tysiącleciu p.n.e. Eksplozja zniszczyła serce Cykladzka wyspaDoprowadziło to do zawalenia się jego centralnej części i pokryło rozległy obszar metrami pumeksu i popiołu.

Chmura popiołu, która dryfowała na południe, spowodowała również problemy na Krecie, pokrywając pola i domy, zanim seria potężnych fal tsunami uderzyła w północne wybrzeże, siejąc śmierć i zniszczenie na całym obszarze. Flota minojska została całkowicie zniszczona przez tsunami.

Cywilizacja minojska nie zginęła jednak od razu. W kolejnych latach wyspa była pustoszona przez klęski żywiołowe i niepokoje społeczne, co czyniło ją podatną na zdobywców. Ostatecznie zostali oni najechani i pokonani przez wojowniczych Mykeńczycyktóry ustanowił silną kontrolę polityczną i przyjął wiele praktyk minojskich. Ostatnie pałace, Knossos, Kydonia (Chania) oraz Agia Triada przez Festos, flourished for a century or so, before succumbing to natural disasters and extensive fires. Even so, Crete – now more regionalized – was able to maintain a strong presence within the Mycenaean world until 1200-1100 BC.

 

pl_PLPL