Antiquities of Myrtos (Mirtos) – Ierapetra
Indice dei contenuti
Due notevoli insediamenti minoici sono stati portati alla luce nelle località di Fournou Korifi e Pyrgosvicino all'attuale insediamento di Myrtos, a est di Ierapetra.
Proto – Minoan Settlement at Fournou Korifi
The first settlement is an important Proto-Minoan settlement (2800 – 2200 BC) that was unearthed on the hill of Fournou Korifi, 3,5 chilometri a est di Myrtos. L'insediamento era inizialmente piccolo, ma in seguito è cresciuto. Era costituito da una moltitudine di edifici e stanze prive di pianificazione urbanistica, con vicoli stretti tra loro e muri dipinti con una malta rossastra. Durante gli scavi sono state portate alla luce novanta stanze di questo tipo. Considerando le botteghe e i magazzini ritrovati, contenenti importanti pezzi di ceramica (Stile Koumasa e Vassiliki Ware), oltre a pugnali di bronzo, sigilli, pesi da telaio ecc., sembra che gli abitanti avessero sviluppato una prima forma di industria artigianale (tessitura, ceramica ecc.).
Sembra anche che questi laboratori fossero comuni, utilizzabili da tutti. Se così fosse, allora le classi sociali o altre distinzioni di questo tipo non erano ancora state definite in questa fase. Uno di questi edifici era probabilmente un santuario, poiché la famosa Dea di Myrtos statuetta è stata scoperta in quel luogo. Oggi la si può ammirare nel Museo Archeologico di Agios Nikolaos. Questo vaso da libagione rappresenta una figura femminile dal collo lungo e dal busto voluminoso, che tiene tra le braccia un recipiente che in realtà è una brocca. L'interno del vaso è cavo, destinato a contenere un liquido di libagione. Questo insediamento fu completamente distrutto intorno al 2400 a.C. e il sito non fu più rioccupato.

Insediamento minoico a Pyrgos
Un po' più a ovest, un Villa neopalaziale e un insediamento minoico con un'architettura degna di nota sono stati scavati, sulla collina di Pyrgossul lato orientale di un fiume, di fronte alla Myrtos. In cima alla collina è stata rinvenuta una villa, che molto probabilmente era un centro amministrativo e la residenza del sovrano locale. La sua architettura è di tipo palaziale; presenta una corte centrale pavimentata con un camminamento processionale e un balcone con vista sulla Mar Libico. Era decorata con affreschi e aveva una scala interna che portava a un secondo o forse addirittura a un terzo piano. Attorno ad essa erano disposte le botteghe e le case dell'insediamento.
It is obvious that the social class system indicated by the town planning and the architecture of the settlement were formulated in the centuries between its two phases of occupation. The articles of pottery found during the excavation, as well as a fast-spinning potter’s wheel, bear witness to the constant development of ceramic art. Clay vessels had become more elegant and were decorated with various designs or representations of the natural world.